Monday, August 12, 2019

badeken

Just before the main part of the Jewish wedding ceremony under the chuppah, the groom approaches the bride, and covers her face with a veil. This ceremony is known as the "badeken."

In the past, when I thought about the etymology of the word, I assumed it derived from the Hebrew badak בדק - "to examine." My assumption was based on an association with the story of the wedding of the patriarch Yaakov. He thought he was marrying Rachel, but was deceived, and ended up marrying her sister Leah. Since the badeken ceremony is the last chance for the groom to "inspect" the bride before the chuppah (and in many arranged weddings in earlier times, perhaps the first time he met her at all), I figured this was his opportunity for a bedika בדיקה - "inspection", hence badeken.

But no. This Yiddish word,  באַדעקן,  actually derives from the German bedecken, meaning "to cover" (in this case with a veil). It has an Indo-European etymology:

From Old High German *bidecchen, from Proto-Germanic *biþakjaną, equivalent to be- +‎ decken. Cognate with Dutch bedekken, English bethatch, Swedish betäcka.
I had never heard of the English example bethatch (and neither has my spell checker), but of course it is related to "thatch", which is the covering (i.e. roof) of a house. The Online Etymology Dictionary provides the following entries for thatch:

thatch (v.)
late 14c., thecchen, from Old English þeccan "to cover, cover over, conceal," in late Old English specifically "cover the roof of a house," related to þæc "roof, thatching material," from Proto-Germanic *thakjan (source also of Old Saxon thekkian, Old Norse þekja, Old Frisian thekka, Middle Dutch decken, Dutch dekken, Old High German decchen, German decken "to cover"), from PIE root *(s)teg- "to cover." 
thatch (n.)
Old English þæc "roof, thatch, cover of a building," from Proto-Germanic *thakam (source also of Old Norse þak, Old Frisian thek, Swedish tak, Danish tag, Middle Dutch, Dutch dak "roof," Old High German dah "covering, cover," German Dach "roof"), from PIE root *(s)teg- "to cover."
We've seen *(s)teg before - it's ultimately the root of the Hebrew word tag תג - "crown".  And one more English cognate is the word "deck". The noun refers to the covering of a boat, and the verb means to "adorn, array or clothe with something ornamental (as in deck the halls)." Which is pretty much what the badeken ceremony is - and an easy way to remember the proper etymology.

No comments: