Lets look at the word butz (linen). It originates from a Semitic root meaning white, and that also led to the word for egg - beitza ביצה. When Eliezer ben Yehuda was looking for a word for the metal zinc, he chose אבץ - avatz. He based it on the Aramaic word אבצא, which referred to tin. However since there already was a Hebrew word for tin (בדיל - b'dil), Ben Yehuda utilized the meaning of "white metal" to associate zinc with avatz.
Interestingly, an English word for linen, byssus, made its way from the Hebrew word butz.
On the other hand, Klein explains that the word botz, meaning mud or silt, derives from בצץ - to exude, and is related to the Akkadian word for sand, basu. The Hebrew word for swamp, בצה - bitza, is related to botz as well.
What about בצבץ - bitzbetz - to exude? Here we have a machloket (disagreement) between two major scholars. On the one hand, Klein in his Etymological Dictionary of the Hebrew Language
Who was right? Far be it from me to decide. But maybe one of the readers has some additional information?
No comments:
Post a Comment